La singularidad de María Sabina
“Soy mujer de letras, dice
Soy mujer de libro, dice
Nadie puede cerrar mi libro, dice
Nadie puede quitarme mi libro, dice”.
María Sabina
Este volumen presenta, por primera vez en versión bilingüe, la traducción de un ensayo de Henry Munn: “La singularidad de María Sabina” —o “The Uniqueness of Maria Sabina”, comentario poético y simbólico de los cantos de la chamana mazateca. A ello se añade la recuperación de un trabajo casi desconocido del filólogo italomexicano Gutierre Tibón, incluido en La ciudad de los hongos alucinógenos y titulado —en homenaje al “Libro” chamánico de la sabia mazateca— “El gran libro hablado de María Sabina” (1975), a modo de preludio.