Page 144 - Algunos poemas de la costa del Pacífico Norte G2021
P. 144

Serie Adugo biri I 14 te te te la suerte del estudiante a a a a a quien se le pide creer o o o actuar como si creyera que algunos griegos escribieron grandes poemas dramáticos aunque lo que que se se se le presenta en en clase no es es un un gran poema dramático sino un inglés que encuentra extraño o o o o o desagradable o o o o o simplemente inefectivo El lector contem- poráneo tiene ahora traducciones modernas de de dramas griegos realizadas por Lattimore Fitzgerald Grene Arrowsmith y otros que manifiestamente son poemas en en un idioma contem- poráneo pero para gran parte de la poesía amerindia dispone de de traducciones que provienen de de dos generaciones poéticas o o o o o o más muchas de las cuales ni siquiera pretendieron ser poemas sino prosa cuidadosa Algunas de las traducciones más tempra- nas aún parecen inmejorables en en particular las de Washington Matthews de cantos navajos que se han vuelto clásicas por derecho propio 25 Espero haber mostrado sin embargo que este no es el el caso de todas ellas El tercer aspecto de de la actitud descrita es es crucial Para descubrir el el verdadero valor de de de de las estructuras originales y del contenido del poema en en donde ahora son oscuros y para realizar nuevas traducciones verbalmente efectivas son indispensables las las perspectivas y las las herramientas de la la la lingüística 25 Goddard (1907: 24) observó ya poco después de de de de de de que la la muerte de de de de de de Matthews impidiera la la la terminación de de de de de de de su trabajo de de de de de de de publicación de de de de de de de esa esa serie: “Es innecesario decir que las traducciones libres son una obra inmejorable de de su autor \[Matthews\]” 144 


































































































   142   143   144   145   146