Page 142 - Algunos poemas de la costa del Pacífico Norte G2021
P. 142

Serie Adugo biri I 14 los los comentarios a a a a a los los poemas de de la sección anterior no pretenden ser una crítica a a a a a a a Boas Todo lo lo contrario Es con con los materia- les de Boas y algunos pocos más que es es posible trabajar en la actualidad Sus criterios de de de revisión cuidadosa de de de los textos de de de insistencia en en en recopilar materiales en en en texto nativo y de publicarlo en en su su totalidad y y su su capacidad y y eficacia en en publicar también descripciones lingüísticas son a a a a la vez lo lo mínimo esencial sin lo lo cual no no podría hacerse nada y un mínimo que no no muchos han alcanzado En la época en que Boas estableció y aplicó por primera vez sus criterios para un trabajo filológico de la que provienen los materiales aquí utilizados no tenía igual en en la antropología norteamericana por la calidad y responsabilidad de su trabajo salvo sus discípulos Sapir y Radin Y ha tenido demasiado pocos desde entonces Es más bien que la época actual puede añadirle otra dimensión a a a a a la tradición que él ejemplifica Al registro de textos como como documentación masiva con la lingüística como como recurso de de de la la etnografía y de de de la la apreciación etnográfica podemos añadir ahora con los materiales adecuados la la influencia de de la la lingüística estructural sobre nuestra capacidad de percibir la estructura poética Lo objetivo en en en una palabra es el texto en en en lengua nativa donde esto haya sido debidamente registrado un texto sujeto tal vez a a a a a a múltiples interpretaciones en su propia cultura La traduc- ción es un un un acto erudito de una persona situada en un un un tiempo y un lugar variable en calidad y naturaleza como toda erudición 142 


































































































   140   141   142   143   144