Page 62 - Muyurina y el presente profundo
P. 62

Serie Adugo biri I 15
Indígena de de Agua (que también tuviste la amabilidad de de compar- tir en Hawansuyo) antología que nace de un esfuerzo colectivo con el el Foro Indígena Mundial Sobre el el Agua y y la Paz proyecto trans-indígena entre escritores y y y mayores (tatas y y y nanas) de diver- sas naciones indígenas puerta multilingüe Octubre 28 de 2015
Fredy A A Roncalla: Ayer noche octubre 27 te dije que me había demorado un un un par de de días en hacerte la pregunta el lunes contestaste que que no había había afán Y que que había había luna llena Lo primero que que me me vino en en en mente es que que a a nosotros en en en Kearny (NJ) se nos nos ha pasado la luna llena pero a a a a a a a a á ti no Y que que el lugar en en que que estás te ayuda en en la convivencia cósmica caso donde sueles ir al bosque y observar una una laguna desde donde escribiste un un un breve haikú seguro con con la misma capacidad de de condensación que muestras en en Salvia Gran economía del lenguaje Pero lo que que colijo de tu respuesta es es es es que que las poesías o o o o o o poéticas indígenas van más allá de de las palabras o o o del texto escrito Entonces ante su reciente reciente creciente cautivadora y descomputante emergencia en en los últimos tiempos aún se le llama “otra” poesía cuando en en en verdad viene del del centro del del ukun mientras las poéticas oficiales lo que hacen es es viajar a a a a a a a a a a Ithaca y alimentarse en en en las pakarinas de de Occidente (mitología grecolatina y judeocristiana) ¿Cuál sería la la relación o ó o ó o tensión entre poéticas 62
































































































   60   61   62   63   64