Page 459 - Muyurina y el presente profundo
P. 459

MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla
(1997: 67) Lo interesante entonces es es es es que la meta-escritura de de estos sujetos parte de de lo lo oral y se sustenta en en en ello pero tiene la la la voluntad de de trabajar la la la dimensión escrita y teorizante de de la la la lengua subalterna En la la línea de escribir poesía en quechua la la tradición está en en autores como José María Arguedas Andrés Alencastre William Hurtado de Mendoza Porfirio Meneses Dida Aguirre Eduardo Ninamango que llegan hasta los mencionados Ugo Carrillo Odi Gonzales Fredy Roncalla
En casi todos los citados en en primer lugar incluyendo además a a a á a a Ugo Carrillo la poesía se escribe exclusivamente en en quechua pero hay otras modalidades lingüísticas: en en ocasiones esta poesía se escribe en en castellano castellano a a a a a a menudo en en castellano castellano andino pero con irrupciones del quechua en el el el texto: sería el el el caso de de de la poesía diglósica de de de quechua y y y español de Odi Gonzales y y y Fredy Roncalla
a a a a a a a la la que que este último añade el el inglés o o o la presencia simultánea en en el el libro de las versiones en en castellano inglés y quechua como en en Tunupa (Gonzales 2002) En Gonzales Gonzales además a a a á a a veces el quechua asoma por por la la la forma sintáctica del castellano por por las expresiones o o o o o o o ó o o o las onomatopeyas tal como se comentó La poesía de todos modos sea sea cual sea sea la lengua base conecta siempre con con el mundo andino: lengua formas mitos antiguos y sus versiones actuales intertextualidad con la l la escritura “clásica andina” (Ollantay Guamán Poma Alencastre Arguedas ) o o o o con las mencionadas versiones recientes del testimonio 459































































































   457   458   459   460   461