Page 455 - Muyurina y el presente profundo
P. 455
MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla Julio Noriega Ugo Carrillo Lino Pareja Leo Casas tal vez Gonzalo Espino que pertenece a a a a este mundo pero también al al académico a a a a a a a a a través d de de su su blog La alforja d de de Chuque Hawansuyo conecta con con con otros espacios algunos con con con poder canonizador Por otro lado crea un espacio común o o o o o o o o o o fronterizo con ciertas formas populares: están presentes las historias orales los rituales la la la música popular lo que crea un terreno común con otro espacio sin duda menos hegemónico en en en tanto que fuente de la escritura al lado de las referencias andinas escritas Estos sujetos tienen el quechua como como lengua lengua interna o o o o o o o o por lo menos como como lengua lengua de resonancias afectivas pero son son en un número significativo sujetos migrantes sobre todo en Estados Unidos aunque algunos residen siempre en en en Perú Lugar de de enunciación pues a a a a caballo entre la la subalternidad y la la hegemonía En el proyecto literario o o o o o o o cultural de estos autores ligado a a a a a a a a á a la la exploración en en la la lengua y cultura andinas está casi siempre la voluntad de escribir total o o o o o parcialmente en en quechua como lengua lengua interiorizada y vivida vivida Hablar de una lengua lengua vivida vivida no implica un mero dato biográfico sino en la desembocadura del texto el el el intento y a a a menudo el el el logro de de la incorporación del quechua a a a a su voz como parte de de un proyecto literario que que sería simplista ver solamente como como autodefinición o o o o ó o o o como como reivindicación indigenista Pues podemos aventurar la hipótesis de que que el quechua constituye para estos sujetos algo así como una “oralidad primaria” la que estaría presente en en sociedades
455