Page 352 - Muyurina y el presente profundo
P. 352

Serie Adugo biri I 15
discursivo no no no sólo no no no se se confunden sino que preservan en en en buena parte su propia autonomía” (Cornejo Polar 1996: 842) Un año después del ensayo de de de Cornejo Polar Julio E Noriega presenta “Propuesta para una poética quechua del migrante andino” (1997) en donde analiza casos específicos de testimonio y poesía contemporánea en la región En aquel momento Noriega llama la la la la atención sobre la la la la ola de “viajeros quechuas productores literarios” (55) así como sobre los nuevos géneros (testimonio y poesía) de este corpus en crecimiento y sobre los distintos niveles de de enunciación de de sus autores autores compiladores escritores y autores-personaje Lo que llama la la la atención es es que Noriega encuentra en en en en la la la estructura de los testimonios (migración a a a a a a la ciudad reconquista mítica desarraigo y retorno del héroe) ecos tanto de de de las tradiciones europeas (La Odisea) como de las tradiciones andinas (el Manuscrito del Huarochirí) demostrando con ello que la migración y la la picaresca no son exclusivas de una sola tradición sino constitutivas de una gran red transatlántica o o o o post-étnica (Noriega 1997: 58) Aquí es de nuevo inevitable no pensar en la caracterización del dios Tunupa que realiza Gonzales Sorprenden las coincidencias del del cierre del del artículo de de de de de Noriega con la propuesta de de Gonzales diez años después:
Por tanto en la poesía quechua migrante el autor individual se diluye en en la imagen de un 352
































































































   350   351   352   353   354