Page 237 - Muyurina y el presente profundo
P. 237

MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla Como asistente alterna el trabajo de campo y recopilación de de de de datos en en el departamento de de de de Ayacucho con temporadas de de de de traducción e e e e e e interpretación de documentos en en Ithaca Estados Unidos Trabajando en en las áreas rurales de Ayacucho tiene que ajustarse a a a a a a a a a a a a la la variante quechua de la la zona distinta al al dialecto que se habla en en Apurímac y en en el pueblo norteamericano de Ithaca se se siente un mitimae posmoderno de de turno al servicio del reinado académico de d de de John Murra en la Universidad de d de de Cornell y al de sus investigadores bien entrenados en en en en la tarea de de de de desentrañar censos coloniales y de de de de reconstruir la imagen del “salvaje noble andino” (Dillon 1998: ix) Sin embargo Ithaca le le parece un lugar menos extraño que Lima incluso le le llama la la la atención observar que la la la población urbana está dividida al modo andino en dos planos muy distintos: el hanan donde se encuentra la universidad como cabeza intelectual 19 y el el urin que comprende más bien el centro de de la la población local Por su trabajo él pertenece al hanan pero los fines de semana y en en sus ratos libres frecuenta los bares del urin para escuchar jazz y escribir poesía Ambos mundos o o o o o o suyos le sirven de una profunda inmersión lingüística Estando en en el hanan se encierra largas horas para dedicarse a a a a a a a a la transcripción y traducción de de textos 19 “Arriba quedaba el ingenio de de de la la gran universidad que que para este tiempo ya dejaba atrás la la florida contracultura y y avanzaba a a a a a a a a a a a a á a a a a a a a a a a á a a a a a a a a a a a a a a ser una una fábrica de de de de in- formación una una gran chacra cognitiva donde pastaba el ganado cantando alegremente: «you have have to to do do do do do what you you have have to to do»” (Roncalla 2005: 85) 237


































































































   235   236   237   238   239