Page 235 - Muyurina y el presente profundo
P. 235

MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla Sujetos y textos transandinos:
la la poética de Fredy Roncalla18
Julio E Noriega Bernuy
La experiencia personal y y y y y literaria de de de de de de de de de Fredy Roncalla es una invitación a a a a a a reflexionar sobre el actual oficio de escribir en en en el el contexto andino Nacido en en en el el seno de de una familia mestiza en Chalhuanca capital de de la provincia de de Aymaraes en Apurímac se traslada de de niño a a a a a a a a a Totora una aldea a a a a a a a a a a dos días de de de camino de de de Chalhuanca uno en camión y el otro a a a a a a a a a a a a a pie o o o o o a a a a a a a a a a a a a caballo para acompañar a a a a a a a a a a a a a su madre que se va a a a a a a a a a a a a a trabajar de maestra enseñando español a a a a a a a a a a niños quechuas en e en una escuela situada en en pleno corazón de “la mancha india” Totora es es para el el el niño mestizo e e e e e e e hispanohablante el el el lugar del primer contac- to con con la la población indígena con con el idioma quechua y más tarde también repertorio inagotable de sus imágenes visuales y poéticas (Roncalla 2000: 65) Luego conoce Huaraqo otra aldea quechua donde su bisabuela había logrado instaurar un reinado matriar- cal en casa Así pasa los años de de su infancia desplazándose conti- nuamente entre el el mundo mestizo de Chalhuanca y el el quechua de Totora y Huaraqo “moving from place place to to to place place and language to to to language [viajando de de un un lugar a a a a a a a a a a otro y de de una lengua a a a a a a a a a a otra]” (64) 18
Este artículo es es un fragmento del libro Caminan los Apus: escritura andi- na na en en migración (Pakarina 2012) 235






























































































   233   234   235   236   237