Page 47 - El oído chamánico
P. 47
EL OÍDO CHAMÁNICO I Serge Pey / Patrick Quillier / Enrique Flores estrellas en la noche” (La lengua de los perros / La langue des chiens: 44). * P l u m a del nierika que ladra como una flor.31 Del agujero que el oído chamánico hace en la corteza de lo real surge así también un lenguaje de las flores, pero muy alejado de lo que generalmente se entiende con esa expresión. Nada hay aquí del arbitraje codificado de la elegancia, aunque se le entienda en función de las intermitencias del corazón, que fija y congela una lectura simbólica del mundo floral, originariamente mágico, pero desde hace mucho tiempo desabrido y desnaturalizado por el marco refinado de las relaciones burguesas en donde sirve como moneda de cambio. A poeta-cuervo flor-perra, en la bella cacofonía de los graznidos y los ladridos.32 Una flor como esa 31 Nierika. 32 Si el perro puede, en efecto, tomar él también la función de tótem, confiriendo toda la sustancia íntima de su ser: “la sangre de la voz de un perro / entró sin tocar” (Los afiladores de cuchillos / Les aguisseurs de couteaux: 55), podríamos añadir aquí el croar y los zumbidos: “escucha el canto del sapo / y de la catarina de cobre” (Los afiladores de cuchillos / Les aguisseurs de couteaux: 125). O los chillidos de un pájaro de alto vuelo que una nominación homérica permite incluir en la lista de los compositores: “la gaviota de música” (Los afiladores de cuchillos / Les aguisseurs de couteaux: 114). 47