Page 62 - Canto del castaño
P. 62

Serie Adugo biri I 8 del canto” y la principal metáfora de de enemigo es “el que será música”) “La música música de de los enemigos es un canto del enemigo enemigo cantado por el matador” Pero es como si hubiera una coautoría Los awi marakã “son siempre identificados con el el nombre del guerrero que los puso por primera vez: un «canto del enemigo» es es también el el «canto de fulano» (el matador)” escribe Viveiros Hay una simbiosis enemigo-matador aunque en en el canto prevalezca la perspectiva de de aquel Por último vale vale decir que que el el subgénero awi marakã marakã la la única vena de de las marakã marakã bete capaz de de generar alguna creación nueva se encuentra estancado ya que sólo hay una una forma de hacer una una nueva canción: matando a a a a a a a a a a un un un enemigo y y ya llovió de de los tiempos de de las escaramuzas tribales 5 Muy diferente es la situación de otro género poemusical araweté Maî marakã música de los dioses Aquí nuevos cánticos brotan uno tras otro Es la la clase de los cantos chamánicos Pero vamos antes a a a a á a a a a a a una una digresión “Chamán” saman es es es una una palabra de los tungús (pastores de de renos de de Siberia) que llegó hasta nosotros a a a a a a través del ruso y significa literalmente alguien excitado o o o conmovido “Chamanismo” el concepto antropológico que derivó de de de allí designa una especialidad mágica universal Podemos hablar de de chamanismo asiático oceánico norte o o o o o o o o sudamericano E R Dodds habla incluso de chamanismo en 62 


































































































   60   61   62   63   64