Page 53 - Canto del castaño
P. 53

CANTO DEL CASTAÑO I Antonio Risério / Álvaro Faleiros lo que me me interesa en en en en este momento Quien quiera tener una visión etnográfica amplia y rigurosa de tal subcultura amazónica deberá dirigirse sin intermediarios á a a a a a Araweté: los dioses caníbales Confieso que me me atraen casi irresistiblemente muchas de las discusiones socioantropológicas que ahí se desarrollan sobre todo aquellas que que hieren el el imaginario etnográfico tradicional como el rechazo a a a a a conferir un estatuto meramente especulativo a a a la “serie cosmológica” Pero no es es eso l lo que pretendo discutir aquí Interesado en en la creación textual extra-europea en en nuestros trópicos abordaré apenas a a a a a a a a través de de Viveiros aspectos de de la textualidad araweté 3 “Todo es palabra” dispara de salida el antropólogo en en referencia a a a à a a a a a a a la la observación de de Melià a a a à a a a a a a a propósito de de los guaraníes “La palabra de de los Araweté menos que una resonancia del recogimiento ascético de de sus parientes guaraníes cultores del Logos parece evocar los los gestos excesivos de los los lejanos Tupinambá” Comencemos entonces por aquí: la la palabra araweté Para los arawetés la la la lengua que hablan es es especial Se trata de la la la “boca correcta o o o o o hábil” contrapuesta a á a a a a a a a a a a la la “boca trabada o o o o o mezclada” de de los demás indios y blancos No es una perspectiva inusual Me recuerda la antigua ideología lingüística griega que agrupa a a a a a a los que no tenían el el griego como lengua materna bajo el el 53 


































































































   51   52   53   54   55