Page 19 - Canto del castaño
P. 19

PRESENTACIÓN I I I Iván García principal fuente sobre mitología nórdica En este último poema al principio se tiene claro que quien habla es es la la la la la sibila pues en en en la la la la la primera estrofa pide la la la la palabra e e e e e e e e e interpela tanto a a a a a a a a a a a la la la la descendencia santa de Heimdall el el dios vigía que tocará su cuerno en el el día del del fin del del mundo para anunciar la la última batalla entre dioses y gigantes como a a a a á Odín el el Padre de Cadáveres Pero conforme el el discurso avanza el agente enunciativo se va va oscureciendo pues aparece un “ella” (“ella recuerda la la la guerra” por ejemplo) y no se se sabe si si s es la la sibila refiriéndose a a a a a a a sí misma en tercera persona o o o o o si aparece un nuevo personaje que ha tomado la la palabra y habla de de la la la la sibila Además las estrofas que comienzan con ese “ella” que se infiltra en en el el el discurso suelen terminar con una nueva interpelación que hace más confuso el el poema: “¿lo sabes mejor o o o o o o qué?” En este último caso se desconoce quién interpela a a a a quién Tampoco es detalle menor que en en el poema figure su árbol cósmico un fresno de nombre Yggdrasil embadurnado de lodo (en el el el el canto araweté es es el el el el castaño celeste el el el el que figura untado de achiote) Con todo la la afinidad es es limitada ya que hay largos pasajes en en en los que que sabemos perfectamente que que quien habla es la la la sibila el agente no cambia tan severamente de un verso a a a a a a otro (mucho menos dentro de de un un mismo verso) ni se se forma una seguidilla vertiginosa de de de cambio de de de agentes como sí sucede en en el “Canto del castaño” En éste me me parece el el régimen enunciativo es mucho más espinoso En el el canto de Kãñipaye-ro el el poeta como 19 


































































































   17   18   19   20   21