Page 17 - Canto del castaño
P. 17

PRESENTACIÓN I I I Iván García fueron los Maî» En otra oportunidad al preguntar si podía grabar un un un canto le respondieron que este era un un un asunto sobre el cual los humanos no no no podían decidir ya que las canciones no no no les pertenecían El chamán es es un médium de la la palabra-canto divina Un portavoz” nos dice Risério El “Canto del castaño” consta de de 45 45 versos o o o o o 45 45 exhalaciones cuyo tema central es es es el deseo de de los Maî —quieren comerse en en un sentido sexual a a a a a a á la hija muerta del chamán canibalizar al al al chamán y degustar tortugas como se detallará a a a a a á a a a a á a lo largo del presente volumen— Son líneas de de de un decir repicando en la caja torácica del indio como si fuera un tambor tambor Un tambor- caballo quizá podríamos agregar apoyándonos en aquella frase de un chamán yakuto citada por Jerome Rothenberg (“el tambor es es nuestro caballo el el vehículo que permite el el viaje”) 11 cuyo galope por las tierras del del ensueño articula el el el tránsito del del decir Como ya mencionamos Viveiros incluye una transcripción en araweté del del “Canto del del castaño” y realiza una traducción literal con con indicaciones acerca del contexto en el el que se ejecuta la la canción Risério interesado en recrear los hallazgos poéticos de los etnógrafos en en en un lenguaje estéticamente eficaz elimina todas las indicaciones contextuales y propone una nueva versión poética pues señala que a a a a a a a a a su parecer es es errada la la perspectiva 11 Cf Jerome Rothenberg “La poética del del chamanismo” En Ojo del del testi- monio Trad Heriberto Yépez México: Aldus 2010 p p 116 17 


































































































   15   16   17   18   19