Page 123 - Canto del castaño
P. 123

CANTO DEL CASTAÑO I Antonio Risério / Álvaro Faleiros a a a a a a a ampliar el el espectro de de lo que conforma el el espacio de de una poética brasileña También destaca el el hecho de de de que el el régimen de de de la función poética aunque implique una concentración del mensaje en sí mismo “mediante «el carácter palpable de los signos» no conduce a a a a una abolición de de la dimensión del contexto” 27 El asunto es es que las consecuencias de esta postura semiótica-textual producen en en en mi perspectiva una traducción discursivamente opaca Viveiros de Castro en en Araweté: los dioses caníbales presenta el el “Canto del castaño” de de dos maneras: primero muestra una transcripción del canto en araweté acompañada de de algunas indicaciones performáticas que son indicadores importantes del contexto en en que se se se realiza el el canto la segunda presentación del canto es es una traducción muy literal (al menos así la presenta) en en en la que que cada cada bloque de textos tiene los versos numerados y cada cada uno es es comentado por separado Es esa la forma que tomamos como modelo para la presentación del del canto al inicio de de de este ensayo En los dos casos el canto está contextualizado explicado traducido para el lector Risério hasta cierto punto adopta una postura similar al al al presentar su traducción del del “Canto del del castaño” sólo al al al final de de de su largo ensayo en en el que ofrece una síntesis detallada de de de las funciones del canto en en sí mismo y en en la la sociedad awareté 27 Loc cit 123 


































































































   121   122   123   124   125