Page 44 - Archivo mapuche
P. 44

Serie Adugo biri I 5 extraño 57 Entonces el cónsul chino que estaba en Chile sabía muy bien el español: “Presidenta qué buen humorista qu que trajiste” “¿Por qué?” “¿No vino a a a tocar los cocos?” \[se ríe\] 58 “¡Suelta los los cocos cocos suelta los los cocos!” \[hace un gesto señalando los los testículos\] \[EF:\] \[Se ríe \] \] ¡Ah eso era lo que estaban ! \[Aillapán:\] Claro pero fue una singular coincidencia No eran ni siquiera palabras mapuches sino que eran cantos de los batracios ranas \[EF:\] Sí sí sí sí sí desde luego Aunque algunos de de de los poemas que que están en en en su libro son también pícaros ¿no? Que tienen como picardías de de los pájaros que por ejemplo anuncian dónde se está bañando una muchacha ¿no? \[Aillapán:\] Claro \[silba\] ese \[se ríe\] el chucao 59 Y ahí fue como como la la la la la talla de de de de la la la la la tarde tarde Serían como como las cinco de de de de la la la la la tarde tarde que estaba actuando yo Estaba ahí en en un escenario elegante con con muy buenos micrófonos Entonces ahí comentando con con un periodista chino que hablaba muy bien el español: “Los antiguos los los los los abuelos abuelos abuelos bisabuelos tatarabuelos hacían eso Lorenzo lo lo que tú haces” Y me me miraron tengo los ojos medio achinados o o o o o o o o mi rostro Entonces me confundían por antiguo chino 57 Cf “Los ruidos del Hombre Pájaro en China” 58 cocos: ‘testículos’ 59 chucao: ave de cabeza gris lomo rojizo garganta anaranjada y rayas horizontales negras y y blancas en el pecho es es tímida habita en en la selva y normalmente sólo se se le avista cerca de riachuelos En el el el poema dedicado al chucao un un joven va hacia donde una mujer virgen se baña en una cascada avisado por el el el silbido del chucao el el el cual también alerta a a a a a a a la la mujer que huye cubriéndose el sexo con las manos 44 


































































































   42   43   44   45   46