Inicio
Este repositorio tiene el objetivo de concentrar, de manera ordenada y sistemática, los resultados de la documentación en campo de
materiales orales en todas las lenguas habladas en México: no sólo el español y las lenguas que hablan los pueblos indígenas, sino también una serie abundante de
lenguas que se hablan en el mismo territorio como resultado de distintas migraciones. Su propósito es permitir la consulta de esos materiales no sólo a especialistas
de diversas disciplinas, sino también a las distintas comunidades en las que se documentaron.
El archivo de materiales sonoros, videográficos y textuales al que se puede acceder desde esta plataforma electrónica se ha construido colectivamente.
Reúne el trabajo de muchos documentadores que, por diversos motivos, se han encargado en distintos momentos de la historia de registrar las narraciones,
los cantos, los gestos y la memoria hablada de las personas en México. Pero también es una construcción colectiva porque sin todas esas voces y todas esas
personas este material no existiría.
Fragmentos aleatorios de Actos Comunicativos
Elías Rodríguez Barajas
Daniel Estrada Hernández
Daniel: Ahora, este, ¿en aquellos tiempos no se llegaba a platicar de, este, cosas como… pues ya ve que luego platica la gente que se le ha aparecido algo o que ha tenido como este sentimiento de que algo está cerca, cosas así, nunca?
Elías: ¿Cómo qué?
Daniel: Pues, por ejemplo, luego me han platicado que hay gente que ha encontrado, así, tesoros aquí, así.
Elías: Bueno, en aquel tiempo, cuenta la gente que, si había que llegaron a encontrar, nomás que no. Pues eran otros tiempos, les cambiaban con gran facilidad, ahora ya no, ahora si alguien encuentra pos mejor no dice nada porque se lo quitan [si], lo meten al bote por ar… mujer, ¿quieres la llave?, está en el carro, sí. Entonces, pues si, si, si se decía que había dinero. Tardes, buenas tardes, José, y que había, que llegaron a encontrar [mjm]. Si, había leyendas, incluso, pues, o díceres que en tal parte había dinero. Ahí si no, no me consta, solamente lo que la gente decía, lo que la gente escuchaba y lo comentaba, sí, pero que nos conste pos no. No conocemos dinero, yo no conozco dinero antiguo, por ejemplo, monedas, pues las he visto pero no que vea montones así, centenarios, sobre todo que son los más caros, no [ok]. Había una moneda cero siete veinte, si, esa era de plata y eran en, en… pues sería en oro también, pero era cara la moneda de cero siete veinte [aja] y de ahí la centenario que era la, pues centenario como bien le decían. Si, pero no supimos su valor ni su manejo, no la alcanzamos a ver, pero la gente más grande, antigua, de unos ochenta años si la alcanzaron a ver o a cambiar ciertos dineros que en ese tiempo había, sí. Mi abuelito usaba unas, una monedita de diez centavos y con ese comprábamos, si, por, en el cincuenta y seis, cincuenta y siete, algo así. Nos daban un cinco, un diez, no ya que le daba un veinte ya era general, pero aquí así se dio y ahorita en la actualidad pues se ha expandido mucho el pueblo.
del acto comunicativo: Entrevista a un adulto mayor del cuerpo humano en el contexto de la pandemia de Covid-19.
Teresa González Jiménez
Sergio Nicolás González
Transcripción segunda parte
del acto comunicativo: Transcripción de entrevista a Molinero Carrillo Reina.
Reina Molinero Carrillo
del acto comunicativo: "Vienen en la mente, van saliendo"
Juan Rojas Gaspar
LAURA: Oiga, ¿y en concursos nunca ha estado?
JUAN ROJAS: No.
VÍCTOR: ¿Nada más toca la guitarra o…?
JUAN ROJAS: El teclado, el bajosexto y, y el bass, na más.
VÍCTOR: ¿Y cómo ha sido trabajar en los mercados, en las plazas, así?
JUAN ROJAS: Bueno, aquí más, más que nada, por la necesidad que tiene uno de ganar un, una, un, pus un pesito más, porque lo que gana uno no alcanza, hay que, hay que buscale en la calle, y, este, buscando la suerte, tentando la suerte, tal vez que algún día, por ahí, algunas de mis canciones pegara.
VÍCTOR: ¿Usted tiene otro oficio aparte de tocar?
JUAN ROJAS: Sí, soy albañil, soy comerciante, de lo que venga, soy el mil usos [risas], sí.
VÍCTOR: No, pues muchas gracias.
JUAN ROJAS: No, al contrario, a ustedes.
LAURA: No hay problema con que usemos para el documental.
JUAN ROJAS: No, al contrario.
VÍCTOR: Gracias.
Lizbeth Rodríguez
Abraham Aguilar Gómez
ABRAHAM: ¿Y siempre has vivido en ese rancho?
LIZBETH: No. No, tengo como seis años que vivo allí.
ABRAHAM: ¿Y antes donde vivías?
LIZBETH: En San Antonio.
ABRAHAM: ¿Y en ese otro lugar no, no recuerdas que contaban cosas?
LIZBETH: Sí, contaban mucho de la carreta de la muerte y no sé qué.
ABRAHAM: ¿Sí?
LIZBETH: Sí, contaban que por las calles se escuchaba cómo pasaba una carreta con las cadenas arrastrando y no sé qué. Que varias gentes escuchaban caballos. Con, que pasaban en la calle.
ABRAHAM: ¿Pero tú nunca llegaste a escuchar esos caballos?
LIZBETH: No, yo no. Mis ab… Mi abuelita era la que me contaba esa historia. Eh, mucho tiempo atrás pues se escuchaba eso, pero yo nunca la llegué a escuchar.
ABRAHAM: ¿Y ella sí la había escuchado?
LIZBETH: Sí, ella sí. Dice que una vez estaban… pues que se levantó al baño, eran como la una de la mañana. Y se levantó y dijo que, que la había escuchado, como arrastraban cadenas y no sé qué. [ah] Y que se espantó y pues se metió de nuevo al cuarto.
ABRAHAM: Y, pues sí, sería todo. Pues muchas gracias.
LIZBETH: Por nada, hasta la próxima amigos.
del acto comunicativo: Narración de coyotes en Pueblo Nuevo 2
Eladio Paredes Garfias
Rosa María Antonio Bartolo
Alejandra: ¿Hay otra cosa que quiera contarnos o que, que se acuerde?
Rosa María: Hmm, lo que yo también he oído es de que decían lo del que… nomás cuento, no sé. Pero dicen que también se oían gemidos de La llorona por el lago. Pero quién sabe sería cierto o puro cuento [mjm]. Pero que antes sí se escuchaba por las orillas el gemido. Que anduviera llorando [ajá]. Por eso, pero quién sabe.
Sofía: ¿Y no conoce a nadie que le haya pasado?
Rosa María: No.
Sofía: Que se le haya aparecido.
Rosa María: Hmm, no.