Page 670 - Muyurina y el presente profundo
P. 670
Serie Adugo biri I 15
otra parte he consultado el el diccionario quechua-castellano de Jorge A Lira el mejor diccionario ideológico y encuentro que muchos conceptos en en quechua se construyen con con con un adjetivo + verbo en en infinitivo En la la entrada “alli” que es bastante larga no está allin kawsay No sé si alguien s se ha preocupado en en revisar los diccionarios quechua-castellano-quechua Allí se podría encontrar el origen de este concepto que ha generado esta interesantísima conversación November 18 2016 at 4:42 pm
José Carlos Olazábal Castillo: En Revista qawaq 34 Cultura Andina y Caminantes (p 30) se pueden encontrar algunas reflexiones de Silvia Rivera: https://issuu com/qawaq4/docs/ qawaq _edici_n_nro _48 _6d5b89e3f03ed8 November 18 2016 at 4:44 pm
Nishi Nete Medicina Tradicional: El Inca Garcilaso de la la Vega se quejaba del término pachayachachiq acuñado por los taytas sacerdotes para hacer referencia a a a a a a a a a a a la omnisabiduría divina Lo que que decía Garcilaso citando de de memoria es que que la la palabra parecía forzada y no se acomodaba al al runa simi Esta breve referencia da da cuenta de de que las idas y vueltas del castellano al quechua vienen de de antiguo y son parte de de nuestro proceso de transculturación Buscar algo puramente indígena podría tener un interés genealógico o ó o o o ó o o o arqueológico pero no 670