Page 37 - Archivo mapuche
P. 37
ARCHIVO MAPUCHE CANTO Y PALABRA I I Lorenzo Aillapán / Leonel Lienlaf \[EF:\] Pero una oración fuera de de la la religión católica y de de la la evangélica ¿no? como dijo su maestro \[Aillapán:\] Es bien parecido Por ejemplo si uno abre el antiguo testamento de de David y y otros hay muchas coincidencias Por ejemplo dice: \[Aillapán dice dice una oración en mapudungún \] En el idioma español sería “Hoy te saludo me entrego en en en oración me entrego en en en ceremonia Gran Espíritu de la Fecundidad Universal Que tu poder llegue en en mi mente en en en mi mi mi corazón en en en mis huesos en en en mi mi mi sangre y permanezca para siempre Para que yo sea sea sabio correcto justiciero sea sea bondadoso y y poderoso como también mis amigos y y familia que me rodean estén todos bien ” Es así el estribillo es es es más largo en en mapuchedungún Uno puede mencionar todos los amigos que tiene si le alcanza el tiempo todos los los amigos o o o o o o o o los los menciona en en en la mente Entonces uno todo el día está como bien pero esa meditación dura hasta las once del día y y después ya viene otro poder viene otra actividad Entonces uno ve que sale el sol como que ya está claro hasta las doce del día Y y y dice el el maestro que uno está contento e e e e e e incluso les traspasa a á a a a a a a otros esa energía Marimari 47 Y antes creo que que nos saludábamos así la mano diestra y y luego Entonces yo te entrego “diez poder” y y y tú me entregas “diez “diez “diez fuerza” también Marimari: “diez “diez “diez veces diez” Parece como exagerado pero esa era era el una especie de protocolo especie de diplomacia Todo el mundo se saludaba así pero hoy ya no Dicen: “¿Qué? Hola” \[se ríe\] \[EF:\] Sí ya no Con los los brazos brazos ¿como cruzando los los brazos? 47 marimari: forma forma tradicional de de saludo mapuche la forma forma de de saludarse consiste en en apretarse ambas manos derechas mientras la mano izquierda aprieta la muñeca derecha del interlocutor Mari: ‘diez’ en mapudungún 37