Inicio
Este repositorio tiene el objetivo de concentrar, de manera ordenada y sistemática, los resultados de la documentación en campo de
materiales orales en todas las lenguas habladas en México: no sólo el español y las lenguas que hablan los pueblos indígenas, sino también una serie abundante de
lenguas que se hablan en el mismo territorio como resultado de distintas migraciones. Su propósito es permitir la consulta de esos materiales no sólo a especialistas
de diversas disciplinas, sino también a las distintas comunidades en las que se documentaron.
El archivo de materiales sonoros, videográficos y textuales al que se puede acceder desde esta plataforma electrónica se ha construido colectivamente.
Reúne el trabajo de muchos documentadores que, por diversos motivos, se han encargado en distintos momentos de la historia de registrar las narraciones,
los cantos, los gestos y la memoria hablada de las personas en México. Pero también es una construcción colectiva porque sin todas esas voces y todas esas
personas este material no existiría.
Fragmentos aleatorios de Actos Comunicativos
José Correa Casales
Berenice Araceli Granados Vázquez
El coronel José María Guajardo le fingió un rendimiento a Zapata, que se había pasado a sus órdenes, ofreciéndole caballada y todo al líder de la Revolución. Pero el general era muy desconfiado, no le pudo creer nada. Entonces, el coronel Guajardo, al ver que no lo convencía...
del acto comunicativo: Entrevista a la Tuna Independiente Miguel de Cervantes Saavedra
María Amalia Nolasco Vargas
Amalia: Ella también es bien platicadora [risas], [uh].
Diego: No, casi no [risas].
Adela: Sí luego, eh, de esas veces que vinimos, así como Samuel se pasaba aquí todo el día [sí], ahí nos pasábamos [nosotros todo el día con Rutilia] todo el día con Rutilia [con Rutilia ajá]. Hacíamos de comer, bueno, a veces nosotros, a veces ella de comer [mjm]. Y ahí platicando nos contó muchas cosas.
Amalia: Oh [ríe]. Ella es bien platicadora, pues, mi prima [mjm]. Así cuando viene, me dice:
—Ay, hija, tú no te cansas de hacer. Ay, eres bien trabajadora. Y yo ya no trabajo, pues, eso, yo ya me cansé de trabajar [ríe].
Así me dice cuando viene.
Adela: Pero Rutilia es más grande, ¿verdad? [Mjm].
Amalia: Tiene hermanos y hermanas, pero la hermana de ella una ya se murió [mjm], la más grandes, pero casi no se las llevan bien con sus hermanas [omitido por información sensible].
Gregorio Campos Reynoso
GREGORIO: Y que también igual la encontré aquí en la isla y ahí es donde tiene los cuatro horizontes [mjm], marca los cuatro horizontes [mm] [wow]
SANTIAGO: Tiene restos de pintura ¿no? Todavía.
GREGORIO: Si.
BERENICE: ¿Estaba enterrada?
GREGORIO: Estaba enterrada.
SANTIAGO: Trípode.
BERENICE: Sí es trípode.
GREGORIO: Sí, estaba enterrada esa.
SANTIAGO: Está muy bonito eh ¿quieres tomarle foto?
BERENICE: ¿Le puedo tomar también…?
GREGORIO: Claro, claro. Ah me acuerdo de otra pero no sé si me la tienen acá. No sé si me me la tienen aquí. No sé si me la robaron, aquella es como una tipo lámpara, [aja] como si fuera una lámpara de Aladino [aja] pero e igual tiene una serpiente [ah] pero desgraciadamente no se sí no [mjm] me la agarrarían, sí.
BERENICE: Esta padrísima.
del acto comunicativo: "Cantando en los camiones, ya cualquier cosa la puedes hacer"
LAURA: ¿Y qué les ha enseñado tocar en las calles?
FRANCISCO: Yo digo que es como una enseñanza de, de vida, porque, pues es como quitarse el miedo, ¿no?, a, a todas las, las adversidades que puede dar la vida. Es como ya, cantando en los camiones, pus es como quitarse la pena, y ya cualquier cosa la puedes hacer.
BRAULIO: Ya no es tan, ya no te da pena hacer algo enfrente de los demás [mjm]. Te haces más, mm, extrovertido.
Rosa María Antonio Bartolo
Alejandra Ortega, Daniel Estrada Hernández, Yotzin Nekiz Viacobo Huitrón, Zuleyma Martinez
Sofía: Pues cualquier otra cosa que nos quiera platicar. De lo que quiera, como de qué jugaban, o de qué…
Yotzin: O cómo aprendió a cocinar.
Zuleyma: ¿Cómo aprendió a hacer tortillas?
Sofía: Sí, por ejemplo.
Rosa María: Hmm, este, yo aprendí a hacer tortillas pus… ya ve que uno le llama siempre la atención de cómo se hace. Y pues metiéndome ahí, ah… dicen, echando a perder [risas]: aprendí a hacer todas chuecas, bien gordas, y así, pues feas.
Sofía: Con hoyos [risas]. A mí siempre me salen con hoyos [risas].
Rosa María: Este, todas feas y pus, y así. Y pos, lo que hacían los grandes, pues, ya por decir mi abuelita o mi mamá, decían:
--Ah, pues tú te las hiciste, tú te las vas a comer.
Y aparte de las ponían, te las envolvían aparte. Y ya cuando llegaba la hora de la comida:
--Mira, ya te las calenté tus tortillas, tú te las hiciste, tú te las…
Y así es como uno ya digamos se superaba para mejorar cómo hacerlas. Decía pues que, porque veía las que ellos hacían pus estaban redonditas y bonitas pus, y las de una todas feas [mjm]. Y así es como uno también pus va a decir:
--Ni modo que yo no voy a poder.
Y así, y procurando, pues. Procurando hasta que no se aprende.
Sofía: Hasta que no se aprende.