Page 273 - Muyurina y el presente profundo
P. 273
MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla Ahora bien este concepto de de muyu-y de de muyuri-y lo encontramos también en en en en algunas canciones en en en en ciertos cuentos y novelas de nuestro mundo andino Así por ejemplo algunas de de las las wayllachas que son las las comparsas típicas de de carnavales en e en en las provincias sureñas de Ayacucho en e en en Parinacochas y y en e en en Paucar del Sara Sara Sara Sara comienzan así: “Muyuykusun ruydaykusan jardinpi rosas hermosura ” ‘Demos vuelta giremos en el el jardín de de de rosas hermosas ’ Aquí no sólo es es el desplazamiento físico de de de la la comparsa comparsa y y sus comparsantes que van cantando y y bailando por la la la plaza y todas las calles del pueblo sino que también este muyuykusun muyuykusun musical origina otros muyuykusun: emocional afectivo donde la la simpatía y el amor de de los bailantes se consolidan en en en una mirada en en en un un un beso o o o o en en en un un un agarrarse de de las manos donde fluyen emanan sentimientos que se se se corresponden se se se comunican es un un un un un salir y y y un un un un un retornar un un un un un dar vueltas muyunku muyunku muyunku muyunku muyunkupuni (‘dan vueltas vueltas y y vueltas vueltas definitivamente’) En la la narrativa peruana la la migración es uno de los temas frecuentes se se emigra y se se inmigra el el movimiento es es del campo a a a a a a a a a a la la la ciudad ciudad y de de la la la ciudad ciudad al campo Este tema de de la la la migración en en en en el sentido amplio de la mujer andina en en en en diferentes etapas de su vida es es es expresado en en los tres cuentos que forman Wiñay suyasqayki (Cáceres 2010) Así en en el primer cuento: “Imaymá chayasaq / Y cuándo llegaré” (incluido en en este volumen) se relata las peripecias de una familia provinciana que regresa a a a a a a a a a a a su pueblo en el el periodo vacacional de de sus hijos No sólo se trata del 273