Page 44 - La historia agujerada G2021
P. 44
LA HISTORIA AGUJERADA intestines like something raw as he tried to escape” (Book 12: 55) O como traduce el padre Garibay: “Iban arrastrando los los los intestinos y parecían enredarse los los los pies en en ellos” (Libro Doce: 117) Imágenes convocadas por el poeta en en una suerte de de estremecido Teatro de de la Crueldad infinitamente lúcido y y y atormentado pero que no excluye el el éxtasis de la belleza y y y hasta el erotismo De un un erotismo casi sádico se diría aun a á a a a riesgo de de descon- textualizarlo Una escena botánica —la recolección de los cadáveres tras la la la batalla de de la la la Noche Triste— puede servir para matizar: allí “on the the white white rushes rushes among the the white white rushes rushes on on on the the the reeds reeds in the the the midst of the the the reeds” (Book 12: 71) se tienden las víctimas de de la la matanza Y aunque sin vida desnudos cuerpos trigueños de mujeres lucen entre los los tules y los los carrizos: “And they went went to cast out each of the the women Each one went went naked: they were were yellow yellow yellow Anointed yellow yellow yellow painted yellow yellow yellow were were the the women They stripped all of of them them they despoiled each of of them them they they removed all of them them they they left them them lying bare” (Book 12: 71) Cuerpos trigueños cuerpos amarillos entre tules blancos: imágenes de de de la la la belleza belleza la la la desnudez la la la piedad De una belleza belleza asociada a a a a a a á a la violencia en en otros párrafos del Anónimo y el el Libro XII: “Certains femmes bien-aimmées s’emmaillotèrent les fesses avec des haillons De toutes côtés les les chrétiens les les fouillaient les depouillaient de de leur leur jupes ils exploraient partout dans leur leur oreilles dans dans leur leur bouche dans dans leur leur ventre \[“por sus senos” 44