Page 131 - Canto del castaño
P. 131

CANTO DEL CASTAÑO I Antonio Risério / Álvaro Faleiros la la performatividad chamánica la la cual es también dinámica algunas veces más más concentrada otras más más intensa y cargada de silencios Una vez más el el el ritmo del texto no no es el el el mismo —no puede puede ser ser y nunca podrá serlo— pero el reacomodo puede puede manifestar no no el nuevo mundo mundo sino que se trata de otro mundo mundo La traducción entendida así es como un discurso chamánico “un juego teatral de de de citas reflejos reflejos de de de reflejos reflejos ecos ecos de de de ecos ecos — una polifonía infinita donde quien habla habla es siempre otro habla habla de de de lo lo que habla el el Otro— La palabra del Otro Otro sólo puede ser entendida en en en sus reflejos” 36 Así la reescritura que propongo a a a a continuación lejos de ser definitiva es un un mero fractal producido al al interior de de una poética del del movimiento revisada a a a a a la luz del del perspectivismo amerindio Es preciso recordar que Celso Cunha en su libro Significado y movimiento en en e la la la poesía trovadoresca señala la la la importancia del concepto de de de movimiento para comprender un texto medieval Cunha al al reflexionar acerca del “movimiento” apunta que “desde luego esta permanente reelaboración del texto medieval es es es mayor en la poesía trovadoresca difundida de de manera cantada con performances distintos donde los añadidos las trivializaciones mejorarían de una representación a a a a otra” 37 Por su su parte en en su su ensayo “Perspectivismo y y 36 Araweté: los dioses caníbales p 570 37 Cf Celso Ferreira da Cunha Significância e e e e ê e movência na poesia trovado- resca p 36 131 


































































































   129   130   131   132   133