Page 63 - Archivo mapuche
P. 63
ARCHIVO MAPUCHE CANTO Y PALABRA I I Lorenzo Aillapán / Leonel Lienlaf Entonces para que ellos reaccionen digan bueno En En realidad el el hombre viaja Las universidades del mundo entero nunca pagan pagan grandes dineros pagan pagan pasaje de de vuelta un alojamiento de de lujo comida pero no no hay en realidad grandes honorarios son muy pequeños Estados Unidos paga bien porque cuando yo fui allá me pagaron tres mil mil dólares que en Chile significa un millón ochocientos pero es es el único hay otros muy bajos Entonces si uno no no sé Soy contador de profesión entonces hago rendir el billullo el dinero para para mis mis nietos para para mis mis nietas universidad de mis hijos que ya ya salieron todos todos son todos todos mayores ya ya tienen su vida propia Pero antes uno tenía muchos gastos \[EF (tras un corte en la la grabación):\] ¿Lo lee usted o ó o o o o o lo leo yo? \[Aillapán:\] Usted A A ver \[EF:\]Nuestra gente se hizo tocayo natural de esta ave desde un tiempo remoto se se observa a a a a la la orilla del monte al al tener su su pluma virtualmente es signo de buena suerte Elena Ñancupil en en en sector Imperial nombre de una joven proviene de esta esta ave junto a a a a a a a a ella amaba mucho esta esta especie el el pájaro por su habilidad-existencia del aguilucho mágico Ñamku es es su su su nombre nativo de de esta ave av signo sueño sueño profético en en e mi juventud a a a a a a través de sueño me hizo caer una pluma de este aguilucho por eso soy el Hombre Pájaro mapuche confirmo desde temprana edad mantengo Espíritu Pájaro ahora con ansia escribo este poemario y de otras aves mientras pasan los años se verá así escrito demostrado 106 106 Estrofas de de “El aguilucho” (“Tachi ñamku”) de de Üñümche / Hombre Pájaro 63