Page 122 - Muyurina y el presente profundo
P. 122

Serie Adugo biri I 15
y y y ese país en que están todas las las clases de hombres y y y naturalezas yo lo dejo mientras hierve con las fuerzas de de tantas sustancias diferentes que se se revuelven para transformarse al cabo de una lucha sangrienta de de siglos que ha empezado a a a a a romper de de veras los los hierros y tinieblas con que los tenían separados sofrenándose Despidan en en en mí a a a á a a un tiempo del Perú cuyas raíces estarán siempre chupando jugo de de la tierra para alimentar a a a a a a a a a a los que que viven en en en en nuestra patria en en en en la que que cualquier hombre no engrilletado y embrutecido por el egoísmo pueda vivir feliz todas las patrias José María Arguedas
chay tukuy runakunaq llaqtankutas ñoqa saqerpani ichaqa lawa t’impushaqta hinaraq sumaq chaqruykunawan misk’ichasqa hunt’asqa lluy tupachisqata Hinapin chay chaqruykunamanta rikhurimunqa musoq kawsay tukuy muchuyta thunichispa laqhapi k’ancharispa wiñay kawsaypi yawarchakuspa Ñoqawan tukukuchun chay chay Peru llaqtanchispa llaqtanchispa kawsaynin Ichaqa chay chay llaqtanchispa llaqtanchispa saphinkunaraq ukhu ukhu ukhumanta ch’onqaykachanqa allpa unuta tukuy runakunaq kawsarinanpaq Hinapi kay musoq llaqtapi lluy runakuna allin kawsaypi mana cheqniypichu sumaqta tiyanqaku llapan llaqtakunapi José María Arguedas
122
Isaac Goldemberg
Traducción al quechua / Runa simipi t’iqray de Odi Gonzales





























































































   120   121   122   123   124