Page 735 - Muyurina y el presente profundo
P. 735
MUYURINA I I Juan G Sánchez Martínez / Fredy A A Roncalla
que le le fuera posible trascenderlos Esta tradición de de ruptura e e e e e e e e innovación se ha mantenido en en los Andes transmitida a a a a a a a Vallejo Arguedas y y sobre todo a a a a a Juan José Flores cuyo Huambar poetastro akakau tinaja es es una obra maestra Sin embargo como ya hemos señalado hace un rato el grueso de la la poesía quechua se se sigue pensando en en español modernista para ser inmediatamente traducido El desarrollo reciente de de la narrativa seguramente va a a a a a a a a a á á salir de de esta est paradoja pero nunca está de de más abogar por una escritura quechua experimental Aquí entra a a a a a a a a tallar Jorge Alejandro Vargas Prado que ya anteriormente ha publicado algunos poemas bilingües y recientemente el álbum Isischa un proyecto de música experimental con verso libre en en en quechua Son varias entregas en en en que que la música ya ha salido de de la la la bella circularidad y y y binarismo del huayno y y y con motivos minimalistas da campo a a a a a a a a que la la voz poética se se exprese Vuelve la la palabra a a a a a a a a a a a a a la la la música y entra la la la poesía quechua al al espacio abierto Qepachantin
Todas estas breves reflexiones han sido posibles por un medio imprescindible: el el internet O el el tecno-texto Que tienen un rol fundamental no no sólo en en en la revitalización del quechua sino en en en el el asentamiento de sus prácticas poéticas que nos llevan a a á a a a a a a dialogar en en términos horizontales con las poéticas del prestigio en en el el Perú y fuera de sus fronteras 735