Page 276 - Muyurina y el presente profundo
P. 276

Serie Adugo biri I 15
quechua que que suele plantearse donde haya más de de dos personas
que aceptan el reto de de responder correctamente a a a a a un enigma:
Muyuspallla muyuspalla chichukun O en esta otra que es es una variante de la misma: Muyuspalla muyuspalla wiksa tarikuq Se entiende que sólo dando vueltas se cambia de de apariencia se se se muta se se se preña o o o o o se se se genera otras situaciones que darán como en en en este caso origen a a a a a a a la vida He ahí el el enigma a a a a a a a resolver el el juego lúdico entre los asistentes Bibliografía
Arguedas José María Obras Completas (I) Lima: Horizonte 1983 término watuchi viene de de la raíz wata-y que significa ‘atar’ y y ’amarrar’ Metafóricamente se se atan datos determinados con con un un watu watu (‘cordón’) para luego encontrar una solución se se amarran las ideas y y y el el darle solu- ción ción es es el el el el watuchi-y Watu-y como raíz verbal significa ‘adivinar con- jeturar poner cordones’ y y y también ‘soltar’ con con con el el el concurso del sufijo fáctico -chi ‘hacer’ significa ‘hacer ‘hacer ‘hacer adivinar adivinar soltar soltar los cordones cordones darle solución’ entonces watuchi-y es es es es ‘hacer ‘hacer ‘hacer adivinar’ ¿cómo? jugando Es el el ir y y y el el retornar de de ese juego mental siempre en en en en movimiento donde fluye todo 276






























































































   274   275   276   277   278